traducción vanessa leiva

Traducción

Los idiomas son maravillosos, pero pueden ser tanto una ayuda como un muro para ti y tu marca si no sabes cómo abarcarla.
El servicio de traducción profesional es aquello que necesitas para superar esa barrera lingüística y obtener más clientes.

Para lograr una buena traducción es recomendable recurrir a una traducción profesional. 

Es momento de que rompas la barrera de la lengua, multipliques tu clientela y tengas más posibilidades de alcanzar éxito en tu negocio. Llegar a un público más grande, siempre es mejor.

El servicio de traducción profesional está aquí para darte la oportunidad de ir a más. Con tu página web enteramente traducida estarás más cerca de un público distinto, más amplio y que también esté interesado en ti.

¿Qué es traducción?

Podemos definir a la traducción como la transcripción de un texto a un idioma distinto al original. La traducción se hace para que este texto o este material, esté abierto a una mayor cantidad de público.

La traducción de textos también es antigua, pero en la actualidad es empleado para diferentes fines en diversas áreas.

La traducción online de textos no solo interpreta un contenido de un idioma a otro, es mucho más. Aunque esta sea la manera más simple de definirla, está obviando demasiados detalles importantes.

Tengo la ayuda de un equipo de traductores profesionales con los que consigo resultados satisfactorios para mis clientes. Nos aseguramos de que nuestras traducciones tengan la mejor calidad.

Razones para necesitar un servicio de traducción

Los servicios de traducción profesional son extremadamente útiles para tu estrategia de marketing. 

Traducir tiene muchas ventajas y la razón principal para hacerlo es llegar a un público más amplio, especialmente si la traducción es de español a inglés. La cantidad de audiencia que se puede obtener es inconmensurable.

Mis servicios de traducción incluyen: traducción de documentos, traducción de páginas web o sitios web y la traducción especializada. 

La necesidad de crecer y de romper barreras debe estar siempre presente. 

traduccion vanessa leiva
traduccion vanessa leiva

¿Cómo son las traducciones profesionales?

Lo complicado de traducir, debido a la complejidad de la misma lengua es todo un dilema. Lo mejor para traducir es contratar un servicio profesional, ya que es mucho más confiable y dará mejores resultados. 

Las traducciones profesionales tienen en cuenta una gran variedad de aspectos respecto al texto, el idioma original y el idioma a traducir. La razón por la que una traducción profesional se distingue tan claramente de una convencional está en la naturaleza de la misma.

Una traducción profesional debe tener en cuenta el contexto cultural, de las palabras mismas, más que traducir un texto, se traduce una idea.

Lo más importante es lograr que el texto no sea el mismo, ya que la literalidad no servirá de nada.

Lo más importante que debe lograr un traductor profesional es que la idea siga siendo la misma, en ambos idiomas. 

Beneficios de contratar a un traductor profesional

Un buen control de calidad, tener traducciones a casi cualquier idioma, que se adapte a tus necesidades; tiene muchas ventajas. 

Mi meta siempre es la excelencia, una traducción excelente, un texto excelente, un resultado excelente. Simplemente, no puedo apuntar menos.

Para una imagen más clara, destacamos los puntos fundamentales.

Coherencia en la traducción

La coherencia es una obviedad que muchas veces puede ser olvidada. Los textos pueden desarrollarse de diferentes maneras en diversos contextos. Con ello debe haber cierta cohesión conceptual para que sea coherente.

El texto debe adaptarse a tus necesidades y a las de tu audiencia.

Precisión cultural

El público es de lo más relevante en la traducción. Un correcto servicio de traducción debe tener en claro a quiénes se dirige y cómo.

Mi servicio es preciso en relación con las necesidades del público objetivo, ya sea con jergas o tonos de escritura, mi fin es lograr la comodidad en quiénes se dirige el texto.

Naturalidad en el texto

Mis traducciones son naturales no solo por la influencia cultural que les doy, sino por cómo la aprovecho. 

Para lograr esto tengo que investigar mucho y relacionar una gran cantidad de aspectos, además de dominarlos muy bien.

Aproximación al cliente

Tengo muy en cuenta las necesidades de mis clientes y aquello que me piden en las traducciones. De otra forma no estoy haciendo nada más que traducir a mi manera.

Adaptación del mensaje

Adapto a la perfección a la variedad de conceptualización de los textos. Esta adaptación es necesaria debido a las características de las lenguas. 

Nada más importante en mi servicio de traducción profesional que tener en cuenta la inteligibilidad entre lenguas. Los diferentes idiomas no pueden traducirse literalmente entre sí, lo mejor es buscar algo similar.

Calidad garantizada

Conmigo la calidad es una garantía. Mi objetivo es lograr una traducción de alta calidad, siempre y de manera asertiva.

Mi misión es entregarte un trabajo sobresaliente.

Solicita presupuesto

¡No queda más por decir! Es momento de actuar, momento de que las traducciones profesionales sean parte de tu negocio. Una traducción profesional es una gran apuesta para tu estrategia de marketing.

Solicita el presupuesto sin compromiso. Con mi servicio de traducción profesional construirás un camino hacia público más grande y hacia un nuevo mundo de posibilidades.

Ir arriba